Ультиматум Борна (пер. П. В. Рубцов) - Страница 209


К оглавлению

209

– Почему бы и нет? – пробормотал Конклин. – Огилви – адвокат из Нью-Йорка. Он возглавляет организацию, которая раскинула свои щупальца по всей Европе и Средиземноморью. Поначалу, нажимая на нужные кнопки в Вашингтоне, эти ребята занимались скупкой компаний: вымогали, покупали под давлением, делили рынки и устанавливали цены. Потом стали заказывать убийства, нанимая для этого лучших профессионалов. Есть твердые доказательства, что они приложили руку к убийствам нескольких высокопоставленных чиновников и военных. Самый последний пример этому – вам, без сомнения, он известен – генерал Тигартен, верховный главнокомандующий войск НАТО в Европе.

– Невероятно!! – прошептал Крупкин.

– Боже мой! – совсем по-деревенски протянул «полковник».

– Эти ребята весьма изобретательны, а Огилви их всех за пояс заткнет. Он похож на паука, который сплел паутину и раскинул над Вашингтоном и всеми европейскими столицами. К несчастью для него, благодаря моему соратнику он, как муха, попался в собственные сети. Его собирались прищучить в Вашингтоне наши люди, но кто-то его предупредил, и позавчера он сумел скрыться. Я не представляю, зачем он приехал в Москву...

– Возможно, я смогу ответить, – произнес Крупкин, посмотрев на «полковника» и кивнув, словно говоря: «Все в порядке». – Я абсолютно ничего не знаю о тех убийствах, о которых вы сказали... Но ваше описание соответствует параметрам одного американского предприятия в Европе, которое многие годы обслуживало наши интересы.

– Каким образом? – спросил Алекс.

– Новые американские технологии, запрещенные к вывозу, вооружение, запасные части к самолетам и вооружению, даже сами самолеты... Все это поставлялось через страны Восточного блока. Сообщаю вам эту информацию и надеюсь, что вы понимаете: я с негодованием буду отрицать, что когда-либо говорил это.

– Понятно, – кивнул Конклин. – Как называется это предприятие?

– У него, собственно говоря, нет названия. Это пятьдесят – шестьдесят компаний с разными названиями, которые управляются из единого центра.

– Название есть, а руководит ими Огилви, – сообщил Алекс.

– Теперь сообразил, – сказал Крупкин. В его глазах появились ледяные искорки, а на лице – маска ярого фанатика. – Могу вас заверить, что нас эта проблема беспокоит в гораздо большей степени. – Дмитрий повернулся к телевизору и уставился на дрожащую на нем картинку; его глаза сверкнули гневом. – Человек, которого вы видите на экране, – генерал Родченко. Он занимает второй по важности пост в КГБ и является советником премьер-министра Советского Союза. Во имя интересов Родины можно пойти на многое, даже и без согласия премьера, только не в этой области, которую вы упомянули. Бог мой, верховный главнокомандующий войск НАТО в Европе! И никогда не пользуясь услугами Карлоса-Шакала! Это не затруднение, это – ужасная катастрофа.

– Какие будут предложения? – спросил Конклин.

– Глупый вопрос, – глухим голосом ответил полковник. – Арестовать, на Лубянку... и дальше – тишина.

– Это проблема так легко не решается, – заметил Алекс. – ЦРУ известно, что Огилви в Москве.

– Ну и в чем же дело? Мы избавим и себя и вас от этой падлы и его преступлений, а потом займемся нашими делами.

– Вам это может показаться странным, но проблема заключается не только в «падле» и его преступлениях и даже не в Советском Союзе. Дело в том, чтобы замять все у нас, в Вашингтоне.

«Полковник» взглянул на Крупкина и спросил его по-русски:

– О чем это он?

– Нам это трудно понять, – ответил Дмитрий, – но для них это действительно важно. Сейчас попробую объяснить.

– О чем он говорит? – раздраженно спросил Борн.

– Кажется, Крупкин собирается прочитать «полковнику» лекцию об американской системе гражданских ценностей.

– Об этом и в Вашингтоне никто не желает слушать, – перебил его по-английски Крупкин и опять перешел на русский: – Видите ли, никто в Америке не станет нас винить за то, что мы воспользовались преступной деятельностью Огилви. У них есть расхожая поговорка, которой можно прикрыть любую вину: «Дареному коню в зубы не смотрят».

– Что общего у зубов коня с подарками? У него из-под хвоста валится навоз, изо рта капает слюна.

– В переводе эта поговорка кое-что теряет... Этот адвокат, Огилви, без сомнения крепко связан с правительственными кругами; чиновники закрывали глаза на его весьма сомнительную деятельность за взятки. Эта деятельность принесла Огилви десятки миллионов долларов. Законы нарушались, людей убивали, ложь выдавали за правду – по сути дела, процветала махровая коррупция... а ведь вы знаете, что американцы просто помешаны на коррупции. Они навешивают ярлык «потенциальная коррупция» на любое полезное новшество, и с этим ничего невозможно поделать. Они вывешивают грязное белье на всеобщее обозрение как знак высшей доблести.

– Потому что так оно и есть, – перебил его Алекс по-английски. – Этого не могут понять многие из тех, кто живет здесь, потому что у вас другая мания – скрывать все совершенные вами преступления, не давать никому о них говорить, закрывать рты... Но сейчас не время для сравнений, да и мне не пристало читать лекции. Я хочу сказать, что Огилви надо отослать назад, чтобы все счеты были закончены. Вам придется пойти на это «полезное новшество».

– Уверен, что к твоему совету прислушаются.

– Этого недостаточно, – сказал Конклин. – Попробуйте объяснить по-другому. Кроме вопроса его ответственности, важно то, что о его предприятии и о его отношении к смерти Тигартена слишком много известно или будет известно в течение нескольких дней. Вы просто не можете держать его здесь. На вас накинется не только Вашингтон, но и все Европейское сообщество. Будут не только неприятности: подумайте, как это дело повлияет на торговлю, импортно-экспортные операции...

209